Annons:
Etikettot
Läst 2047 ggr
elrud
2013-05-31 13:14

Engelska titlar?

Hur tycker ni att det blir med engelska titlar till svenska böcker? Själv reagerar jag inte särskilt mycket på det och det kan många gånger bli väldigt uppfriskande med en engelsk titel som kan kompensera för en ev. intetsägande svensk sådan. Eller?

Har precis börjat på en ny bok utöver "Bortom publikens jubel" och är helt inställd på en engelsk titel, då det känns helt rätt till just denna. Men frågan är om det gör sig, eller om det bara blir förvirrande. Hur ställer ni er till denna frågan?

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

Annons:
Niklas
2013-06-01 08:17
#1

Jag är väldigt hård på sånt. Skriver man på svenska ska titeln vara huvudsakligen på svenska. Är den inte det får det mig att tro att författaren eller översättaren är bättre på engelska än på svenska. Då läser jag knappast boken.


Vänliga hälsningar, Niklas
Är du intresserad av runstenar och runristningar?

Zynell
2013-06-01 10:13
#2

Det är ingenting som direkt stör mig, men i slutändan tror jag det är bättre med svensk titel för svensk bok osv.

elrud
2013-06-01 13:18
#3

#1 Hmm, det hade jag inte ens tänkt på! Är det lika farligt om det är så lite som bara ett ord? Det blir såklart ganska konstigt om man ska ha en mångordig titel på engelska!

#2 Ja, det kan nog vara bäst så! Men som jag nämnde innan, är det lika hemskt om det bara är ett ord?

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

Zynell
2013-06-01 14:50
#4

#3 Du lär nog få många olika svar på den här frågan. Vissa gillar det, andra inte osv. Därför tycker jag att du ska göra det som känns rätt för dig. 🙂

Jag personligen skulle hålla titeln svensk om det är en svensk bok, men samtidigt kan jag dra ett exempel där jag hade föredragit att de engelska titlarna hade fått vara kvar. Stephanie Meyers böcker - Twilight, new moon osv har fått riktigt hemska svenska titlar, enligt mig. Det hade helt klart varit bättre om originaltitlarna hade fått vara kvar när de väl översattes.

elrud
2013-06-01 16:31
#5

#4 Ja, det är nog så! Jag tror jag kör på engelsk titel! 🙂

Ja fy, de titlarna är milt sagt hemska! Känns likadant med boken jag håller på med nu, en svensk titel kommer förlöjliga det hela!

Det jag hade tänkt är att den ska heta "Underground", istället för något löjligt (enligt mig) som "Undre kretsen", "Undre nåtningnånting" osv. Men det är klart, "Undre kretsen" kan nog också funka 🙂

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

Niklas
2013-06-02 07:48
#6

#5: Det kanske finns helt andra ord som beskriver boken. Vad handlar boken om? Är "undre" ett ord? Jag tycker att "nedersta" låter bättre.


Vänliga hälsningar, Niklas
Är du intresserad av runstenar och runristningar?

Annons:
elrud
2013-06-02 14:44
#7

#5 Ja, något fyndigt måste det finnas! Den handlar om en tjej som bott i Dalarna hela livet. En dag bestämmer hon sig för att flytta till Stockholm, där det sen inte tar lång tid innan hon hamnar i stadens undre/nedre kretsar. Om man ska summera 🙂

Javisst, "undre" tillhör relationella pronomen 🙂

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

Niklas
2013-06-03 13:16
#8

Okej.

Under ytan. Bakom fasaden. Det ingen ser. Enkelriktat. Svart hål. Den andra världen. När vägen försvinner bakom dig. Tryck på stopp. Utan hänsyn. Ingen vinner. Du kan inte vända om.

🙂


Vänliga hälsningar, Niklas
Är du intresserad av runstenar och runristningar?

elrud
2013-06-03 16:22
#9

#8 Under ytan och Det ingen ser gillar jag verkligen! Fick verkligen inspiration nu! Blir nog någon av dem eller "Bakom stängda dörrar" 🙂 Tack!

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

Niklas
2013-06-03 18:10
#10

🙂 ingen orsak. Eftersom jag inte vet mer än vad du skrev ovan insåg jag att jag var tvungen att hitta på ett gäng olika för att hamna någorlunda rätt på någon.


Vänliga hälsningar, Niklas
Är du intresserad av runstenar och runristningar?

elrud
2013-06-03 18:37
#11

Jaa det är svårt, men de var jättebra! Börjar dock vela lite nu… skulle vara som bäst med endast ett ord. Ex. som "enkelriktat" som du skrev. Något som säger mycket men ändå inget. Typ "skam" 🙂

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

Niklas
2013-06-03 19:05
#12

Baksidan?


Vänliga hälsningar, Niklas
Är du intresserad av runstenar och runristningar?

elrud
2013-06-03 19:50
#13

Ja! Eller kanske "Absent" eller "vilse"… eller "utlämnad"… kanske "svag" till och med! 😃Synonymer.se sitter fint just nu!

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

Annons:
Niklas
2013-06-03 20:14
#14

Utanför. Hopplös. Botten. Marginell.


Vänliga hälsningar, Niklas
Är du intresserad av runstenar och runristningar?

elrud
2013-06-03 20:29
#15

Jag kommer på mig själv att alltid komma tillbaka till underground… det är svårt att hitta ord som mäter sig med det i just detta sammanhanget! De flesta svenska orden blir väldigt dramatiska och pang-på, man kan inte riktigt gissa sig fram. Hmmm… detta är svårt! 

Hmm "Obefogat" kanske kan funka?

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

elrud
2013-06-03 20:33
#16

Eller varför inte "illegitimt"? Kanske blir lite för mycket…

Sajtvärd på Naglar.iFokus, Medarbetare på Galopp.iFokus
NY HEMSIDA http://nailedit.inc.se INSTAGRAM elvirarudback

Niklas
2013-06-03 21:40
#17

#15: Ta Underground. Det är din bok och den ska spegla dina idéer. Underground används rätt mycket även på svenska.


Vänliga hälsningar, Niklas
Är du intresserad av runstenar och runristningar?

Upp till toppen
Annons: