Manus

Hälften svenska, hälften engelska

2014-06-09 11:35 #0 av: [Linsenhejhej]

Hej!

Jag undrar om det är smart eller inte att skriva hälften av boken på svenska och hälften på engelska. Glad Alltså att det är samma text men på två olika språk inom samma bok. Det är en memoar jag skriver.

Anmäl
2014-06-09 12:06 #1 av: Inkanyezi

Lite kaka på kaka blir det om det är samma text på två språk, och om det är olika delar av memoarerna, så begränsas ju läsekretsen till de som kan läsa båda.

Ett tips, om du tänker trycka boken på båda språken, är att göra framsida åt båda hållen, och sluta båda versionerna mot mitten. Alltså att den svenska är uppochner gentemot den engelska och vice versa, så att när man håller boken åt ena hållet är den engelsk, och vänder man den blir den svensk.

Anmäl
2014-06-10 11:53 #2 av: Niklas

Tänk också på att du får betala för papper till två böcker om du gör så, trots att varje läsare förmodligen bara använder en av böckerna.

Vänliga hälsningar, Niklas
» Besök iPad for Work om du vill använda iPad på riktigt.

Anmäl

Bli medlem på iFokus

För att kunna delta i diskussionen måste du bli medlem på iFokus. Det går snabbt, enkelt, och kostar ingenting. Medlemskapet ger dig tillgång till över 300 sajter.